venerdì 31 agosto 2012

The help

RYAN: (ansimando) Non immaginavo che un lavoro part-time potesse essere così faticoso!
RYAN: (panting) I never imagined that a part-time job could be so tiring!

RYAN: Mi chiedo a cosa serva trasportare tutti questi scatoloni da una parte all'altra della città!
RYAN: I wonder what it's carrying all these boxes from one side of the city!

 
RYAN: E' già il quarto che devo consegnare oggi! E tutto da solo!
RYAN: It 's already the fourth that I have to deliver today! And all alone!


RYAN: Se solo ci fosse qualcuno disposto ad aiutarmi....
RYAN: If only there was someone willing to help me ....


RYAN: Oh! Ma che fortuna!
RYAN: Oh! What a luck!



RYAN:  Ciao Frankie!
FRANKIE STEIN: Ehi Ryan! Come và amico?
RYAN: Hello Frankie!
FRANKIE STEIN: Hyia Ryan! How are you dude?

RYAN: Non molto bene. Devo consegnare degli scatoloni, ma sono pesantissimi e vado a rilento e sono molto indietro con le consegne
RYAN: I'm doing not very well. I have to deliver the boxes, but they are heavy and I go slow and far behind with deliveries

RYAN: Non ce la farò mai da solo! Così ho pensato che forse tu mi avresti potuto aiutare
RYAN: I'll never make it alone! So I thought maybe you could help me

FRANKIE STEIN: Aiutare?
FRANKIE STEIN: Help you?
RYAN: Si. Apprezzerei moltissimo se tu mi dessi una mano col lavoro. Per favore
RYAN: Yeah I greatly appreciate if you give me a hand with the work. Please.



FRANKIE STEIN: Una mano? Sicuro, amico!
FRANKIE STEIN: A hand? Sure, dude!



RYAN: Odio il suo modo di prendere tutto alla lettera!
RYAN: I hate the way she takes everything literally!