domenica 25 novembre 2012

Just saying


                                                              Sassy: Non sono una zoccola!
                                                              Sassy: I'm not a slut!


                                                           Sassy: E' solo che amo l'Amore.
                                                           Sassy: I just love Love.

martedì 20 novembre 2012

Hanging out with the boys



Ken, Ryan e Philip stanno facendo un piccolo viaggio sulla Mini Coupe S di Ken.
Ken, Ryan and Philip are taking a little trip on the Ken's Mini Coupe S.



Ryan:  Forte la tua Mini Coupe S, Ken! Quando l'hai presa?
Ryan: Cool your Mini Coupe S, Ken! When you get that?


Ken: A marzo ho partecipato all'evento Mini United a Nizza e quando è finito, i ragazzi della Mini hanno voluto regalarmi questa macchina.
Ken: In March I attended the Mini United at Nice event and when it is finished, the guys of the Mini wanted to give me this car.


Ken: E' stato grandioso! Spero che ne organizzino altri di eventi così, mi sono divertito un sacco e ho visto tanti bei posti!
Ken: It was great! I hope they organize other events as well, I enjoyed it a lot and I have seen many beautiful places!


Ryan: So che a Nizza ci sono donne bellissime.
Ryan: I know that there are beautiful women in Nice.


Ken: E' vero, anche tra lo staff della Mini c'erano belle donne, una più sexy dell'altra ed erano tutte pazze di me, ma la donna della mia vita è e resta sempre Barbie.
Ken: It's true, even among the staff of the Mini were beautiful women, more sexy of the other and they were all mad at me, but the woman of my life is and will remain Barbie.


Philip: Non l'avrei mai detto sai? Voglio dire, sentirti fare apprezzamenti sulle belle donne. Ho sempre pensato che tu fossi gay.
Philip: I never would have said this you know? I mean, I do hear appreciation on beautiful women from you. I always thought you were gay.


Ryan: Philip! Non è carino da dire!!
Ryan: Philip! It isn't kind to say!!


Ken: Non preoccuparti Ryan, ho sentito di peggio sul mio conto. Mi dispiace per te Philip, ma sono etero e innamorato ad oltranza della mia donna.
Ken: Don't worry Ryan, I've heard worse about me. I feel sorry for you, Philip, but I'm straight and I love indefinite of my woman.


Philip: (ridacchia) Visto Ryan? Ken sa difendersi da solo, piantala di essere sempre così buonista e tira fuori le palle, o non troverai mai una donna disposta ad uscire con te!
Philip: (chuckles) See Ryan? Ken knows how to defend himself, stop to be so feel-good and pull out the balls or you'll never find a woman willing to go out with you!


Ryan: Bè Philip io non sono cinico e superficiale come te. Io non dico alle ragazze che vorrei essere il loro fidanzato, passarci insieme il weekend per poi andare a letto con una tipa qualsiasi conosciuta in una chat e spezzare loro il cuore. Come è successo con mia cugina Summer!
Ryan: Well Philip I'm not cynical and superficial like you. I don't say to the girls that I would be their boyfriend, spend the weekend together and then go to bed with a girl any known in a chat room and break their hearts. How has happened with my cousin Summer!


Philip: Dio! Ancora con questa storia? Ti ho spiegato che è stato un fraintendimento!
Philip: God! Again with this story? I explained that it was a misunderstanding!



Ken: Tua cugina Summer? Quella Summer? Quella che si diceva in giro fosse un uomo?
Ken: Your cousin Summer? That Summer? That which was being said to be a man?
 


Ryan: Ken! Anche tu! E comunque mia cugina non è un uomo, è stata tutta colpa di Philip che ha fatto girare questa voce!
Ryan: Ken! You too! Anyway, my cousin is not a man, it was the fault of Philip who did turn this rumor!


Philip: E' venuta a cercarmi dopo aver saputo della mia avventura con quella tipa della chat e mi ha spezzato tre costole! Tre costole! Ho detto alla polizia che aveva la furia di dieci uomini, penso che sia partita da lì quella voce. E' stata fortunata che io non l'abbia denunciata, comunque. Mi faceva pena.
Philip: She came looking for me after learning of my adventure with that girl of the chat and she broke me three ribs! Three ribs! I told the police that she had the fury of ten men, I think it started from there that rumor. She was lucky that I did not have reported, however. I felt sorry for him.


Ryan: Cosa? Come osi parlare così di lei? E' mia cugina!! Come stanno le tue costole Philip? Perchè ho proprio voglia di spezzartele tutte e non solo tre!
Ryan: What? How dare you talk like that about her? She's my cousin! How are your ribs Philip? Because I really want to break them all and not just three!


Philip: Quando vuoi ragazzino!
Philip: When you want kid!


Ryan: Chi hai chiamato ragazzino?
Ryan: Who are you calling kid?


Ken: RAGAZZI! Non riusciamo mai a passare una giornata tutti insieme noi tre e nell'unica che volta che lo stiamo facendo, voi vi mettete a litigare e a minacciarvi a vicenda? Volete che vi butti fuori dalla macchina alla prima curva?
Ken: GUYS! We are never able to spend a day together and in the only time that we're doing this, you are standing to argue and threaten each other? You want me to throw you out of the car at the first turn?


Ryan e Philip: Hai ragione.. Scusaci Ken!
Ryan and Philip: You're right .. Sorry about that Ken!


Ken, Ryan e Philip continuano il loro viaggio sulla Mini Coupe S e la brezza delle ultime tiepide giornate di autunno sembra spazzare via rabbia ed incomprensioni dai cuori dei nostri amici.
Ken, Ryan and Philip continue their journey on the Mini Coupe S and the breeze of the last warm days of autumn seems to sweep away anger and misunderstandings from the hearts of our friends.

giovedì 1 novembre 2012

Plastic Horror 2 of 2: Ouija

Dopo aver perso conoscenza durante il party di Halloween, Raquelle e Nikki sono state portate d'urgenza in ospedale. Nonostante il pronto intervento dei dottori, le due ragazze non si sono più riprese e i dottori hanno dichiarato il loro decesso. Adesso Ken, Barbie, Skipper e le Fashionistas, stanno vegliando sui corpi delle loro amiche. Ci sono anche Stacie e Chelsea perchè Barbie non ha potuto chiamare una babysitter. Stacie cerca di distrarre Chelsea facendola giocare con il portatile.
After loosing consciousness during the Halloween party, Raquelle and Nikki were taken to the hospital. Despite the emergency doctors, the two girls weren't more awake and the doctors have declared their death. Now, Ken, Barbie, Skipper and the Fashionistas, are vigilanting the bodies of their friends. There are also Stacie and Chelsea because Barbie couldn't call a babysitter. Stacie tries to distract  Chelsea making play her with the laptop.










SWEETIE: E' tutta colpa tua Skipper!!
SWEETIE: It's all your fault Skipper!!


SKIPPER: Come?
SKIPPER: How?


SWEETIE: Tu e la tua festa aperta a tutti! Abbiamo discusso per questo e Artsy e Sassy sono morte di crepacuore!
SWEETIE: You and your party open to all! We discussed this and Artsy and Sassy died of heartbreak!


SKIPPER: Questo è assurdo!
SKIPPER: This is absurd!

CUTIE: Sweetie ha ragione! Se tu avessi invitato solo noi gente Mattel, Artsy e Sassy sarebbero ancora vive!
CUTIE: Sweetie is right! If you had only invited us Mattel people, Artsy e Sassy would be still alive!


SWEETIE: ASSASSINA!
SWEETIE: ASSASSIN!


BARBIE: Ora basta!! Non è il caso di litigare, sopratutto in un posto come questo e davanti alle nostre povere amiche!!!
BARBIE: Enough!! There is no need to fight, especially in a place like this and in front of our poor friend!!



KEN: Stacie e Chelsea sono rimaste di là da sole, vado a far loro conpagnia.
KEN: Stacie and Chelsea are left alone , I'm going to keep them.



STACIE: Chelsea non devi credere a tutto quello che vedi sul web!
STACIE: Chelsea don't have to believe everything you see on the web!


CHELSEA: Ma è vero Stacie! Guarda anche tu!
CHELSEA: But it's true Stacie! Watch you too!




CLEO DE NILE: Non esiste che la grande Cleo De Nile non possa partecipare a quella che è stata definita la festa più eccitante dell'anno! A cosa è servito farmi confezionare dai migliori stilisti, un vestito adatto all'occasione?
CLEO DE NILE: No way that the great Cleo De Nile cannot participate in what has been called the most exciting party of the year! What has served me an appropriate dress for this occasion from the best fashion designers? 


CLEO DE NILE: Guarda un pò qui, sembra una decorazione a tema. Che abbiano deciso di spostare la festa qua? Chiederò a quelle ragazzine laggiù.
CLEO DE NILE: Just look here, looks like a decoration theme. Who have decided to move the party here? I will ask those girls over there. 



CLEO DE NILE: Ditemi, è qui che si svolge la festa di Skipper?
CLEO DE NILE: Tell me, is here where is the Skipper party?


STACIE: La festa di Skipper è stata interrotta. Due nostre amiche sono morte. Questa è una camera mortuaria.
STACIE: The Skipper party has been interrupted. Two of our friends are dead. This is a morgue.


CLEO DE NILE: Bè morire non è una buona scusa per interrompere una festa! Non capisco perchè voi umani fate tutte queste storie riguardo al morire. Io sono morta e non è così male. Ma del resto io sono una principessa!
CLEO DE NILE: Well dying is not a good excuse to stop a party! I don't understand why you humans do all these stories abouth the death. I'm dead and it's not so bad. But for that matter I'm a princess!


KEN: Ehi tu!
KEN: Hey!



KEN: Non parlare in questo modo con delle bambine!!
KEN: Don't talk like that with the girls!!



CLEO DE NILE: La morte fa parte della vita, prima lo imparano, meglio sarà per loro!
CLEO DE NILE: Death is part of life , the sooner they learn, better it's for them!



NEFERA DE NILE: Belle parole sorellina, ma fuori luogo in questa occasione!
NEFERA DE NILE: Fine words lil' sis, but out of place in this occasion!


CLEO DE NILE: Nefera! Che cosa vuoi dire?
CLEO DE NILE: Nefera! What do you mean?



NEFERA DE NILE: Questa ragazza non è morta, è ancora viva.
NEFERA DE NILE: This girl is not dead, is still alive.




KEN: Ma è impossibile! I dottori hanno dichiarato il suo decesso, non c'era più polso!
KEN:That's impossible! The doctors declared her death, there was no pulse!


CLEO DE NILE: Ci stai prendendo in giro? E' uno dei tuoi scherzi?
CLEO DE NILE: Are you kidding us? Is one of your jokes?


NEFERA DE NILE: No sciocca! Quella ragazza è ancora viva ma si trova in quello stato perchè le due anime che convivono nel suo corpo stanno lottando fra di loro!
NEFERA DE NILE: No silly! That girl is still alive but is in that state because the two souls living in her body are fighting each other!



NEFERA DE NILE: In un corpo non possono convivere due anime, una delle due deve essere espulsa e trasferita in un altro corpo. Il nostro nobile padre Il Faraone conosce un incantesimo per il trasferimento delle anime, ma mi dispiace per voi, è all'estero!
NEFERA DE NILE: In a body can not live two souls, one of them must be expelled and trasferred to another body. Our noble father The Pharaon knows for the souls transfer, but, I'm sorry for you, he's abroad!




CHELSEA: Non ci serve il tuo papà!
CHELSEA: We don't need your daddy!


CHELSEA: Ho trovato questa tavola Ouija online.
CHELSEA: I found this Ouija board online.


CHELSEA: C'è uno spirito che dice che sa fare l'incantesimo che sa fare il tuo papà.
CHELSEA: There's a spirit who says it can do the spell that can do your daddy.



NEFERA DE NILE: Una tavola Ouija?
NEFERA DE NILE: An Ouija board?


NEFERA DE NILE: Sciocca! Quella roba è pericolosa, sopratutto se in mano a gente inesperta!
NEFERA DE NILE: Fool! That stuff is dangerous, especially if in the hands of inexperienced people!


STACIE: Io gliel'ho detto che è una stupidaggine!
STACIE: I told her that is nonsense!


CLEO DE NILE: Nefera ha ragione, una tavola Ouija può essere molto pericolosa!
CLEO DE NILE: Nefera's right, an Ouija board can be very dangerous!


CHELSEA: Ma io ho cliccato la conferma..
CHELSEA: But I have clicked the confirmation...


KEN: Guardate laggiù!!
KEN: Look over there!!



ENCHANTA: Siate benedetti o voi che mi avete evocata. Io sono Enchanta.
ENCHANTA: Blessed are you O ye who have summoned me. I am Enchanta. 


NEFERA DE NILE: Per la tomba del Faraone! E' apparsa davvero!
NEFERA DE NILE: For the Pharaon's tomb! She's appeared indeed!


STACIE: Caspita!
STACIE: WOW!


CHELSEA: Enchanta, tu puoi aiutare Raquelle e Nikki?
CHELSEA: Enchanta, can you help Raquelle and Nikki?


ENCHANTA: Ma certo piccola creatura!
ENCHANTA: Of course little one!



ENCHANTA: La LUCE scorre dentro di me e grazie al mio charm sono in grado di indirizzarla per fare il Bene.
ENCHANTA: The LIGHT flows within me and thanhs to my charms I'm able to direct it to do the Good.


NEFERA DE NILE: Luce? Charm? Ma quante sciocchezze!!
NEFERA DE NILE: Light? Charms? But what nonsense!!


BARBIE: Che cos'è questo chiasso?
BARBIE: What's this noise?


BARBIE: Vi si sente fin nell'altra camera.
BARBIE: I hear you from the other room.


BARBIE: E tu chi sei?
BARBIE: Who are you?


CHELSEA: Barbie Enchanta dice che può far tornare in vita Raquelle e Nikki!!
CHELSEA: Barbie Enchanta says she can bring back to life Raquelle and Nikki!!


BARBIE: Davvero?
BARBIE: Really?


SWEETIE & CUTIE: Sarebbe super!! Sul serio sei in grado di fare questo?
SWEETIE & CUTIE: That would be super!! Seriously you're able to do this? 


ENCHANTA: Io dono la vita. Volete che le vostre amiche ritornino da voi?
ENCHANTA: I give life. Do you want your friends to come back to you?


BARBIE: Sono tra le mie più care amiche, certo che lo voglio!
BARBIE: They're my dearest friends, of course I want it!


SWEETIE & CUTIE: Anche noi!!! Le Fashionista non sono nulla senza le loro compagne!!
SWEETIE & CUTIE: We too!!! The Fashionistas are nothing without their mates!!


ENCHANTA: E sia allora!
ENCHANTA: It is time then!


NEFERA DE NILE: Ma che sciocchezza! La magia è pericolosa e ha sempre delle conseguenze e voi stupidi mortali la accettate con tanta leggerezza?
NEFERA DE NILE: But what nonsense! The magic is dangerous and has always consequences and you stupid mortals accepted so lightly?


NEFERA DE NILE: Ho visto e sentito abbastanza! Andiamo via da questa gente Cleo!
NEFERA DE NILE: I have seen and hear enough! We go away from these people Cleo!


CLEO DE NILE: Mia sorella è una strega ma ha ragione, con la magia non si scherza. Devo andare adesso, vi auguro buona fortuna.
CLEO DE NILE: My sister is an evil witch but she's right, don't mess with the magic. I must go now, I wish you good luck. 



I sei stanno in attesa col fiato sospeso che Enchanta faccia il suo incantesimo.
The six are waiting with baited breaththat Enchanta her make spell.



ENCHANTA: Anime inquiete, cessate la vostra lotta all'interno di questo corpo! E' ora che troviate ognuno la vostra strada!
ENCHANTA: Restless souls, stop your struggle within this body! It's time each of you found your way!


SWEETIE: OMMIODIO! Ragazzi guardate!!
SWEETIE: OHMYGOODNESS! Look!!


KEN: Barbie stai vedendo anche tu quello che sto vedendo io?
KEN: Barbie are you seeing what I'm seeing too me? 
BARBIE: Si e non riesco a crederci!
BARBIE: Yes and I can not believe it!


Il corpo di Raquelle comincia ad essere scosso da violenti tremori e lo stesso accade nell'altra stanza al corpo di Nikki.
Raquelle's body begins to be shaking by violent tremors and the same happens in the other room to the Nikki's body.



SKIPPER: Ma cosa succede?
SKIPPER: But what?


TUTTI / ALL: OOooohhh!!!


BARBIE: Adesso ci sono due Raquelle!!
BARBIE: Now there are two Raquelle!!



Anche Skipper assiste al manifestarsi dell'incantesimo.
Skipper also assists the manifestation of the spell.



SKIPPER: Cosa diavolo..
SKIPPER: What the heck..



SKIPPER: Quando lo racconterò agli altri non mi crederanno!
SKIPPER: When I tell this to the guys they they don't believe me!


SKIPPER: Ragazzi è successa una cosa incredibile di là!
SKIPPER: Guys amazing things happened there!


SKIPPER: Oh! Ma anche qua vedo!
SKIPPER: Oh! But even here I see!


BARBIE: Skipper, vuoi dire che adesso ci sono due Nikki?
BARBIE: Skipper, you men that now there are two Nikki?


SKIPPER: Esatto! Il corpo di Nikki ha cominciato a vibrare violentemente!! Non sapevo cosa fare!!
SKIPPER: Exactly! Niki's body began to vibrate violently!! I didn't know what to do!!


SKIPPER: Poi ad un tratto, dal nulla è venuta fuori un'altra Nikki!!
SKIPPER: Then suddenly, out of nowhere come out another Nikki!!


SWEETIE: Guardate là!!
SWEETIE: Look there!!


NIKKI: Ragazzi scusate qualcuno mi sa dire perchè io e questa ragazza ci siamo risvegliate in una camera mortuaria? E' un nuovo trend per festeggiare Halloween?
NIKKI: Sorry guys, someone can tell me why me and this girl we awaken in a morgue? It's a new trend to celebrate Halloween?


BARBIE: Nikki sei proprio tu?
BARBIE: Nikki are you?
SWEETIE: Oh mio Dio! Artsy!!
SWEETIE: Oh my God! Artsy!!


ARTSY: Non ben capito la situazione, ma è troppo cool! Voglio dire, stiamo festeggiando Halloween con Barbie!! Però perchè Ken e Skipper non indossano abiti Mattel e Stacie indossa addirittura un abito MGA???
ARTSY: I don't understand the situation, but it's too cool! I mean, we're celebrating Halloween with Barbie!! But why Ken and Skipper aren't properly dressed Mattel and Stacie wearing a MGA dress???


CUTIE: Sweetie, dopo avere sentito le sue parole, credo che mi metterò a piangere per la gioia!!
CUTIE: Sweetie, after hearing her words, I thinh I'm going to cry for joy!!




NIKKI: Wow ragazze! Bei costumi! Dovete portarmi assolutamente dove li avete comprati!!
NIKKI: Wow girls! Beautiful costumes! You have to take me absolutely where you bought them!!


NIKKI: Che strano! Ho come la sensazione di aver vissuto fin'ora la vita di qualcun'altro.. Mha!? Sarà un calo di zuccheri. Chelsea, Stacie, che ne dite di andare a fare dolcetto o scherzetto?
NIKKI: How strange! I have the feeling of having lived so far the life of someone else... Bha!? It will be a low blood sugar. Chelsea Stacie, how about going trick or treat?


SWEETIE: Ehmm, senti Artsy, come mai hai gettato via la tua maschera?
SWEETIE: Um, listen Artsy, why you threw away your mask?




ARTSY: Quella? Eeeww!! Stai scherzando? Non è Mattel!! Hai dimenticato che noi Fashionista indossiamo solo abiti e accessori Mattel?
ARTSY: That? Eeww!! Are you kidding? It's not Mattel!! Have you forgotten that we Fashionistas wear only Mattel clothes and accesories?


BARBIE: Quindi ricordi che oggi è Halloween? E cos'altro ricordi?
BARBIE: So do you remember that today is Halloween? What else do you remember?


NIKKI: Bè ricordo che siamo state attaccate da un'invasione di cloni in casa tua e che siamo state salvate dalla nonna e poi... Caspita!! RuPaul!! Io lo adoro!! Che peccato non essere riuscita a farmi una foto con lui!!
NIKKI: Well I remember that we were attacked by an invasion of clones in your home and that we are saved by granny and then ... Whew! RuPaul! I love him! What a pity not to be able to take a picture with him!


ARTSY: Perchè questa stanza non ha nemmeno un elemento Mattel? Dovremmo fare quattro chiacchere con quello grande!
ARTSY: Why this room doesn't even have a Mattel element? We should do a chat with the big one!


SWEETIE & CUTIE: AAaawww!!!


STACIE: Nikki sei sicura di stare bene?
STACIE: Nikki are you sure you're okay?


NIKKI: Certo che sto bene! Mi sento come se fossi uscita da una SPA.
NIKKI: Of course I am! I feel like I'm out of a SPA.


SWEETIE: La nostra Artsy è tornata!!
SWEETIE: Our Artsy is back!


CHELSEA: Nikki mi vuoi ancora bene?
CHELSEA: Nikki you still love me?


NIKKI: Chelsea ma che domande fai? Ma cosa avete tutti? E' uno scherzo di Halloween questo?
NIKKI: Chelsea but what questions do you do? But what have you all? It's this a Halloween joke?


SASSY: (sbadigliando rumorosamente) Mmm... Non sono mai stata meglio! Mi sento come dopo aver dormito con uomo!!
SASSY: (yawning loudly) Mmm ... I've never been better! I feel like after sleeping with a man!


SKIPPER: Raquelle?


SASSY: No cara. Io sono Sassy, la più figa delle Fashionista!!
SASSY: No dear. I am Sassy, ​​the coolest of Fashionistas!


CUTIE: Sassy!!



RAQUELLE: Scusa, mi sapresti dire dove ci troviamo? Ho le idee confuse.
RAQUELLE: Sorry, could you tell me where we are? I am confused.


SASSY: Spiacente cara, ma anche se sei un'amica di Barbie, io non ho l'abitudine di dare confidenze alle poveracce come te!
SASSY: Sorry dear, but even if you're a friend of Barbie, I do not have the habit of giving secrets to cockleshells like you!


RAQUELLE: Simpatica come un calcio nel sedere!
RAQUELLE: Friendly like a kick in the butt!


SASSY: Cutie, Artsy, Sweetie, Sassy è qui ed è pronta ad andare a caccia di maschietti e di scarpe!!
SASSY: Cutie, Artsy, Sweetie, Sassy is here and is ready to go hunting for boys and shoes!


RAQUELLE: Certo che il mondo è pieno di gente strana!
RAQUELLE: The world is full of strange people!


RAQUELLE: Ciao ragazzi! Che si fa? Ritorniamo alla festa?
RAQUELLE: Hello guys! What do we do? Let's go back to the party?


BARBIE: Non ho parole per descrivere quello che è successo qui stanotte!
BARBIE: I have no words to describe what happened here tonight!



CUTIE: Le Fashionista sono di nuovo riunite! E dobbiamo ringraziare Enchanta per tutto questo!!
CUTIE: The Fashionistas are again united! And we have to thank for all this Enchanta!


CHELSEA: Ma dov'è?
CHELSEA: But where is she?


STACIE: Enchanta?

SWEETIE: E' scomparsa!!
SWEETIE: She's vanished!!

Due anime si sono separate grazie alla magia per dare vita a quattro persone diverse! I nostri amici prenderanno in considerazione l'avvertimento di Nefera De Nile? E chi è Enchanta? Probabilmente questi interrogativi non troveranno mai una risposta.
Forse.
Two souls are separated thanks to the magic to create four different people! Our friends will consider the  Nefera De Nile warning? And who is Enchanta? Perhaps these questions will never find an answer.
Maybe.


                   (anche se con un giorno di ritardo) FELICE HALLOWEEN A TUTTI !!!!!
                    (albeit a day late) HAPPY HALLOWEEN TO ALL!!!!!